阎晶明委员:推动各地放开网文作家参与职称评审
2022年03月07日   15:40 | 来源:中国青年报客户端

  中国青年报客户端北京3月5日电(中青报·中青网记者 沈杰群)“中国网络文学越来越成为向全世界传递中国文化的重要载体之一,其充沛的想象力、强烈的代入感、中华民族优良传统价值观的普适性,具有春风化雨式的优势,使各国读者都通过小说对中国人文精神和时代风貌产生兴趣和了解。”今年全国两会,全国政协委员、中国作协副主席阎晶明为中国网络文学发展建言献策。


360截图20220307154733978.jpg


  阎晶明表示,经过20年发展,作为IP源头的中国网络文学从成长到成熟。“要鼓励网络文学不断创新发展、激发内容精品创作,要尊重文化产业发展规律,通过多手段、多形式、多渠道呈现中国好故事,通过各国人民特别是年轻人喜闻乐见的IP内容产品,在世界范围内达到真正的影响力”。


  根据行业报告数据,我国网络文学用户规模超过4.6亿,网络文学创作者群体已经累计超2130万人,大量95后、00后涌入,年轻的创作者们也急需加以引导。阎晶明建议,要推动作家培育、培训机制,设置高校吸纳渠道和高级培训班,推动各地放开网文作家参与职称评审、吸收新型文艺人才进入各组织等。


  “在主流文学评奖、研讨、评论上,加大网络文学作品比重,加强优秀作家作品研讨,完善网络文学评价体系与评价机制,更好发挥正面导向性作用。”阎晶明说。


  阎晶明提到,中国网络文学海外传播是中国文化走出去的一张重要名片。目前海外传播作品超过10000部,以起点国际为代表的中国网络文学海外站点及App用户超过1亿。神话、传奇、武侠文化,都是全球年轻人喜欢的中国文化元素,《庆余年》等一批优秀网文作品在日韩、东南亚以及欧美等地区广受欢迎,作品中蕴含的古建筑、节日、服饰、地域习俗等中华传统文化与精神也在通过这些作品传遍世界各地。


  他指出,网络文学作品的海外推广仍面临诸多困境,“规模性推广力量缺乏”“翻译难度大速度慢”“译者资源少”“境外盗版”等难题仍有待攻克。


  阎晶明说:“要推动翻译力量的培养,通过专业机构及院校等支持,规范化持续培养网文出海专业翻译人才,为全球读者提供保质保量的文化大餐。从国家层面推动中国的基建、智能硬件、互联网产品、文化平台等各方出海力量协同合作,帮助文化产品进一步融入各国,获得全方位、本土化的发展。”


  他表示,在中国IP的塑造中,建议引导全产业链整体化、精细化打造,鼓励专业化的市场力量投入。

(责任编辑:宗元)
分享到:
分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。
免责声明:
凡本网注明“来源:XXX(非中国文信网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系,请在相关作品刊发之日起30日内进行。